Ang libro ay nagsasabi sa kuwento ng pakikipag-ugnayan ng isang kabataang babae sa isang lalaking may asawa noong 1980s East Berlin
Ang Aleman na manunulat na si Jenny Erpenbeck kasama ang tagasalin na si Michael Hofmann ay pinangalanang mga nanalo noong Martes ng International Booker Prize para sa nobelang “Kairos.”
Ang aklat, na orihinal na isinulat sa Aleman, ay nagsasabi sa kuwento ng “mapanirang pakikipag-ugnayan” ng isang kabataang babae sa isang mas matandang lalaki noong 1980s East Berlin.
Ang prestihiyosong parangal, na ibinigay sa isang seremonya sa London’s Tate Modern gallery, ay kinikilala ang mga gawa ng fiction mula sa buong mundo na isinalin sa Ingles at ang £50,000 ($62,000) na premyo ay pantay na hinati sa pagitan ng may-akda at ng tagasalin.
BASAHIN: Kasama sa shortlist ng International Booker Prize 2024 ang mga titulong ‘implicitly optimistic’ mula sa 6 na bansa
Pinuri ng pinuno ng 2024 judges na si Eleanor Wachtel ang “maliwanag na prosa” ni Erpenbeck, na nagpukaw ng “kumplikado ng isang relasyon” at ang kapaligiran ng East Berlin.
“Nagsisimula ito sa pag-ibig at pagsinta, ngunit ito ay tungkol sa kapangyarihan, sining, at kultura,” sabi niya.
“Ang pagsipsip sa sarili ng mga magkasintahan, ang kanilang paglusong sa isang mapanirang puyo ng tubig, ay nananatiling konektado sa mas malaking kasaysayan ng Silangang Alemanya sa panahong ito, kadalasang nakakatugon sa kasaysayan sa kakaibang mga anggulo,” dagdag niya.
Para kay Erpenbeck, na isa ring direktor ng opera, ang pagbagsak ng Berlin Wall noong 1989 ay kumakatawan sa isang “pagkawala.”
“Ang interesado sa akin ay ang paglaya ay hindi lamang ang maaaring sabihin sa ganoong kuwento,” sabi niya sa isang pahayag.
“May mga taon bago at mga taon pagkatapos,” sabi niya.
Noong nakaraang taon ang International Booker Prize ay iginawad sa Bulgarian na manunulat na si Georgi Gospodinov at tagasalin na si Angela Rodel para sa nobelang “Time Shelter” —isang una para sa isang aklat na nakasulat sa Bulgarian.
© Agence France-Presse