WEST PHILIPPINE SEA, Mayo 16 — “May kaunting himala ang nangyari sa akin ngayong umaga,” ani Fr. Robert Reyes, sa maliit na tao na sakay ng mother boat ng civilian convoy na papunta sana sa Panatag Shoal.

Ang mga alon ay banayad—o kaya ang naisip ko—at ang kalangitan ay halos walang ulap na bughaw, ngunit ang aming nakaangkla na bangka, na matatagpuan mga 50 nautical miles ang layo mula sa atoll, ay abala.

Ang mga mangingisda na may malungkot na mukha ay hinihila ang lambat na kanilang inihagis noong nakaraang gabi; ito ay hindi isang magandang catch. Maririnig din ang mga ungol at kalabog ng mga plato at kagamitan habang nag-aalmusal ang mga mamamahayag, boluntaryo, at iba pang crew, habang ang iba, tulad ni Fr. Si Robert at ako, ang mga huling taong nagising, nakinig sa tawag ng kalikasan at pumila para sa banyo ng bangka.

Sa gitna ng lahat ng ito ay ang mapagbantay na mga mata ng Chinese coast guard ships na lumiwanag sa ating bangkang kahoy at iba pang kalahok na pangulong (banca) simula kahapon. Ang lahat ng mga mata ay nasa kanila nang magsimula silang lumitaw noong nakaraang araw—may tatlo sa kanila sa isang punto na ang isa ay papalapit pa nga sa malapit na distansiyang 100 metro—ngunit mabilis itong tumanda, at ang kanilang presensya sa kalaunan ay sinalubong ng kawalang-interes. .

Matapos sumuko sa inip, si Fr. Si Robert—na mas kilala bilang “the running priest” habang isa ring inveterate na manlalangoy—ay tumalon sa dagat sa West Philippine Sea halos kalahating oras lang ang nakalipas bago niya sinabi sa amin ang mga kasama niyang pumila sa banyo ng kanyang near death experience na, aniya, ay naiwasan, salamat sa medalyon ni San Benedict.

Ako ay nalilito pa rin, na natulog nang walang laman ang tiyan pagkatapos ng pagbuga ng aking bituka sa isang labanan ng pagkahilo, ngunit si Fr. Ang kuwento ni Robert ay pumukaw sa aking interes, at, pagkaraan ng ilang minuto, nakuha niya ang aking lubos na atensyon, ang aking pantog ay mapahamak. Narinig ko na ang lahat ng kailangan kong marinig para magpasya na isusulat ko ito, kaya kinuha ko ang aking telepono mula sa aking bulsa. “Gusto mo bang itala iyon, ama?”

Sinabi ni Fr. Halos malunod si Robert

“Maaaring hindi man lang sumang-ayon ang mga tao na ito ay isang himala, ngunit alam ko kung ano ang nangyayari. Nahihirapan ako,” which, Fr. Sinabi ni Robert, ay isang hindi malamang na pangyayari para sa isang tulad niya na natutong lumangoy mula noong siya ay limang taong gulang, at hindi kailanman tumigil mula noon.

“Ang una kong hilig ay ang paglangoy, hindi ang pagtakbo. Ang aking ama, noong ako ay napakaliit na bata, dinala ako sa mainit na paliguan ng Los Baños at inihagis ako sa tubig nang hindi sinasabi sa akin kung ano ang gagawin. At natuto akong lumangoy mag-isa.”

BASAHIN: Marcos: ‘Hindi katanggap-tanggap’ ang bagong panuntunan ng China laban sa mga trespassers

Nag-lap siya mula sa aming nakaangkla na bangkang kahoy hanggang sa mas maliit na banca na naka-moored mga 50 metro ang layo, ngunit sinabi ng pari na naka-cover lang siya ng mga 20 metro bago nahirapan.

“Komportable ako sa malalim na tubig, ngunit minaliit ko ang lakas ng alon,” sabi ni Fr. sabi ni Robert.

“Midway, humihingal ako. At pagkatapos, ang morbid na pag-iisip na ito na malunod sa dagat ay pumasok sa akin, na labis na nalulula sa akin,” patuloy niya. “Ito ang pinagdadaanan ko habang nagpupumilit akong makarating sa kabilang panig, sa banca.”

Hindi agad halata sa akin, na isa rin sa mga nanood, pero kalaunan ay sinabi sa akin ng isa kong kasamahan na napansin niya na si Fr. Nahihirapang huminga si Robert. Kung bakit walang tumulong sa kanya, hindi ko alam, sa kung ano ang maaaring isa pang kaso ng bystander effect o hindi sinasadyang paggalang sa mga pakana ng Banal na Kamay upang magbigay daan para sa pagpapakita ng isang himala.

Iniipon ni Padre Robert ang lahat ng kanyang lakas, naabot ang banca.

Ang pamamagitan ni San Dominic ay nagligtas sa pari

Sinabi ni Fr. Iniuugnay ni Robert ang kanyang kaligtasan sa paglalaan ng Diyos sa pamamagitan ng pamamagitan ni San Benedict.

Ang medalyon, na isang simbolo ng pagtagumpayan ng mga hadlang, bukod sa iba pang mga paghihirap, ay ibinigay sa kanya ng isang Benedictine madre. Habang nagpapalit ng damit para sa paglangoy, sinabi ni Fr. Sabi ni Robert, inilagay na lang niya ang medalyon sa bulsa ng shorts niya nang wala sa sarili. “Inilagay ko lang ito sa aking bulsa, hindi ko iniisip na maaaring kailanganin ko ito kung sakaling magkaroon ng panganib.”

Ang panganib kay Fr. Ang buhay ni Robert ay nagtagumpay at ang mas maliit na banca kung saan siya nakasakay ay hinila pabalik patungo sa inang bangka.

Pagod na, Fr. Pagkatapos ay gumapang si Robert pabalik sa hulihan ng bangka, pagkatapos ay humiga siya habang hinahabol ang hininga.

“Nakaramdam din ako ng pagkahilo at talagang pagod na pagod at sobra rin sa kung ano ang maaaring mangyari sa akin,” sabi ni Fr. sabi ni Robert.

“At pagkatapos, ilang segundo pagkatapos kong mahiga, nakarinig ako ng kumakatok, at pagkatapos ay sinabi sa akin ng mga mandaragat, Ama, may nahulog sa dagat, at napagtanto kong ito ang medalyon ng Saint Benedict,” sabi niya, na naniniwalang iniwan siya ng medalyon pagkatapos. nagsisilbi sa layunin nito.

“Pinagpala ako nito, pagkatapos ay pinagpala nito ang dagat.”

Our Lady, Star of the (West Philippine) Sea

Ang pagbaba ng medalyon sa dagat ay naglalarawan ng ritwal ng paghahagis ng Miraculous Medals sa West Philippine Sea, na naganap sa dakong huli ng hapon.

Sinabi ni Fr. Pinangunahan din ni Robert ang paglalaan na ito, kung saan isa-isang itinapon ng 17 mangingisda, boluntaryo, at miyembro ng media ang Miraculous Medal sa dagat. Dalawang iba pang mga bangka, bawat isa ay may isang pari at 17 kalahok, ay nakiisa rin sa seremonya na isinagawa nang sabay-sabay.

“Sumakay nawa sa amin ang iyong kahabag-habag na biyaya, iyong mga lingkod, na dinaranas ng maraming panganib sa buhay na ito, partikular na ang patuloy na pambu-bully at pananalakay ng People’s Republic of China,” Fr. Sabi ni Robert, na tinatawag ang pangalan ng ating Panginoong Jesu-Kristo.

“Nakikiusap din kami sa Immaculate Virgin Mary, iyong ina, ang kanyang mantle of protection mula sa lahat ng pinsala at huwag na huwag kaming pababayaan sa kritikal na sandali ng ating pambansang krisis.”

Opisyal na minarkahan ng seremonyang ito ang pagtatapos ng pagtatangka ng ating inang bangka na makarating sa Panatag Shoal, kung saan nagtalaga ang Chinese coast guard ng ilang barko sa inilarawan ng Philippine Coast Guard bilang isang “overkill.”

“Marami pa tayong dapat gawin, magtrabaho para sa kapayapaan, at ipaglaban ang ating mga karapatan sa soberanya—buhay,” sabi ni Fr. sabi ni Robert.

“Binalaan ako ng ilan sa aking mga parokyano: patay na ang mga bayani.”

Share.
Exit mobile version