Mula noong 2019 debut novel niyang “Tablay,” patuloy na pinalawak ni Katrina Olan ang uniberso ng kuwento sa pamamagitan ng fan input, habang kumukuha ng mga bagong proyekto at nakikipagtulungan sa mga malikhaing beterano.
Ang isang babaeng perspektibo sa sci-fi ay nagdudulot ng lubhang kailangan na kakaiba at lawak sa isang genre na karaniwang nilalayon at ginawa ng mga lalaki.
Ang mga kuwentong gaya ng “The Handmaid’s Tale,” “A Wrinkle in Time,” at ang “Earthsea” saga nina Margaret Atwood, Madeleine L’Engle, at Ursula K. Le Guin ayon sa pagkakasunod-sunod ay nagtiis bilang mga klasikong genre, kasama ang mga kamakailang gawa tulad ng Suzanne Collins’ “Hunger Games” trilogy.
panitikan ng Pilipinas mayroon ding makatarungang bahagi ng mga babaeng may-akda ng sci-fi tulad nina Kristine Ong Muslim, Eliza Aquino, at Vida Cruz, upang pangalanan ang ilan.
Si Katrina Olan, ang apo ng mga beterano ng World War II, ay naghatid ng mga kwento ng kanyang pamilya kasama ng pagsasaliksik ng mga account ng aktwal na labanan, kabilang ang mga piloto na nakaligtas sa mga pag-crash, pakikibaka ng sibilyan, at propaganda sa panahon ng digmaan
Ipasok si Katrina Olan, na, sa pamamagitan ng kanyang mecha military story na “Tablay,” ay kumuha ng mas subgenre ng sci-fi na pinangungunahan ng lalaki. Mula nang mag-debut ang nobela noong 2019, ito ay naging isang graphic novel na may planong paglalaro sa radyo, dahil nakipagtulungan din si Olan sa Denmark-based komiks veteran at senior Lego concept artist na si Ian Sta. Maria (“Skyworld,” “Sixty-Six,” “Salamangka”) para sa isa pang kuwento, “Makina,” na kamakailan ay naglaro sa mga book fair sa buong mundo mula noong soft launch nito noong 2023 Papercon at buong debut sa nasabing taon. Manila International Book Fair.
Nakakakuryente ang mga ugat
Sa mundo ng “Tablay”, ang Pilipinas ay isang ganap na modernong bansa na nagsasagawa ng isang siglong digmaan bilang huling balwarte ng sangkatauhan laban sa isang dayuhan na mananakop: ang Aswang. Human-piloted mecha (robotic exosuits) duke out sa himpapawid laban sa kanilang mga extraterrestrial na katapat.
Ngunit itong Pilipinas ay patuloy ding sinasalot ng mga sakit na kasingtanda ng panahon: Nananatili ang kahirapan at hindi pagkakapantay-pantay, dahil ang makasaysayang katotohanan at kalupitan ay nakakubli para sa kapakanan ng propaganda. Ang mga karakter ay magkakaiba dahil ang mga ito ay nuanced: Muslim at Chinese Filipino scientists, kritikal na akademiko, at siyempre, mga sundalo ng iba’t ibang etikal na panghihikayat.
Si Olan, ang apo ng mga beterano ng World War II, ay nag-channel ng mga kwento ng kanyang pamilya kasama ng pagsasaliksik ng mga account ng aktwal na labanan, kabilang ang mga piloto na nakaligtas sa mga pag-crash, pakikibaka ng sibilyan, propaganda sa panahon ng digmaan, atbp.
Mga co-creator/creator
Ang pakikipagtulungan ay gumanap ng isang mahalagang papel sa paglago ng “Tablay” sa paglipas ng mga taon habang isinaalang-alang ni Olan ang mga komento ng mambabasa habang binubuo ang graphic novel, na inilarawan ni Paul Medalla, ang orihinal na artist ng konsepto para sa unang pag-ulit ng “Tablay’s”. Sa karagdagang kontribusyon ni Mga Ilustrasyon ng Kendisinabi ni Olan na ang kanilang pananaw ay “nakatulong sa visual na wika ng komiks.”
Sumasang-ayon siya na “(kasama) ang mga salita sa likod ng upuan … tiyak na maaari nating ibaluktot ang ating mga robot at mga eksenang aksyon nang higit pa—at maglarawan ng mga ekspresyon.”
Isang ad girl ayon sa propesyon at nagpapanggap sa sarili na geek, convention-goer, at video game at tabletop player, ibinahagi ni Olan na “ang pag-angkop ng ‘Tablay’ sa isang graphic novel ay talagang isang pagkakataon upang ituring ito bilang isang ‘bagong laro,'” muling pagbisita ang kuwento pagkaraan ng maraming taon na may “higit na karunungan, ibang pananaw sa buhay, at lahat ng naunang feedback mula sa mga mambabasa ng orihinal.”
“Nais naming maging malugod ang ‘Tablay: The Graphic Novel’ sa mga bagong mambabasa,” dagdag ni Katrina Olan, “habang nakakaramdam din ng sariwa at nakakagulat para sa mga beteranong tagahanga na may mga bagong karakter at paksyon, mas mataas na mga pusta, at isang mas moral na nuanced na pananaw”
“Nais naming maging malugod ang ‘Tablay: The Graphic Novel’ sa mga bagong mambabasa,” dagdag niya, “habang nakakaramdam din ng sariwa at nakakagulat para sa mga beteranong tagahanga na may mga bagong karakter at paksyon, mas mataas na mga pusta, at isang mas moral na nuanced na pananaw. Malaki ang magagawa sa iyo ng limang taon. Sa tingin ko, marami pa akong nakita, at mas marami pa akong naranasan, at mas marami pa akong naiintindihan ngayon.”
Ang pandemya at kaugnay na mga isyung sosyopolitikal, pag-navigate sa mga gawaing pang-korporasyon, pagtatapos ng 20s ng isang tao at pagsisimula ng mga bagong pamilya, ito ang mga karanasang pinagsama-sama niya, nina Medalla, at Kendi habang pinipino nila ang “Tablay.” “Ang mundo at mga tao ay mas kumplikado kaysa sa iniisip natin. May kakayahan tayong gumawa ng mabuti at masama.”
Wingmen, squadron, brothers-in-ink
Ang mundo ni Olan sa labas ng pahina ay tulad ng (kung hindi higit pa) kaleidoscopic bilang (kaysa sa) “Tablay’s.” Bukod sa nasabing nobela, isinulat din niya ang steampunk na “Skies Above,” na parehong unang nai-publish na mga libro na ang dating ay dala na rin ngayon ng Pumplepie Books.
Samantala, ang “Makina” ay na-publish ng Summit Books at ang kanyang pinaka-“well-traveled” na trabaho sa ngayon: Frankfurt Book Fair 2023, London Book Fair 2024, San Diego Comic Con 2024, at ang 2024 Art Bubble Comic Festival sa Aarhus, Denmark.
Sa ngayon, gumagawa siya sa web comic na Sagittarius, “ang pinakamalaking proyekto ko ngayon, kasama si Whilce Portacio, Apl de Ap, Kajo Baldisimo, at Toon City” na inilathala sa pamamagitan ng Halo-Halo Komix app.
Tulad ng bida sa “Tablay”, ibinabahagi niya ang kanyang kasalukuyang landas ng paglipad sa isang nakatuong komunidad.
“Nagsusulat ako ng mga script ng komiks sa istilo ng screenplay at ipinauubaya ko sa artist ang pagbibigay-kahulugan,” pagbabahagi niya, at binanggit na “may mga pagkakataon na talagang mabigla ako ng malikhaing paglukso mula sa script hanggang sa thumbs—sa mabuting paraan!”
Tinatanggap din niya ang mga pagkakaiba at nakikita kung paano ang mga ito, kapag pinagsama-sama, ay nakakatulong sa pangkalahatang kuwento. Inilalarawan ang kanyang sarili bilang “the more structured, choleric person in the dynamic” kapag nagtatrabaho sa Sta. Maria sa “Makina,” siya ay naniwala na “ang perpektong koponan ay kadalasang pinaghalong kabaliwan (Ian) at pamamaraan (Kat).”
Ang Ego sa huli ay nangunguna sa backseat sa artistikong pilosopiya ni Olan, kung saan “Ako ay isang malakas na naniniwala sa Invisible String theory—hindi kinakailangan para sa mga romantikong koneksyon lamang. Naniniwala ako na hinahanap ka rin ng mga pagkakataong hinahanap mo; hindi maiiwasang pumunta sila sa iyo sa tamang oras, sa tamang lugar.”
“Ako ay isang malakas na naniniwala sa Invisible String theory—hindi kinakailangan para sa mga romantikong koneksyon lamang. Naniniwala ako na hinahanap ka rin ng mga pagkakataong hinahanap mo; hindi maiiwasang pumunta sila sa iyo sa tamang oras, sa tamang lugar”
Isang bagay ang dapat lapitan ng Summit Books at meet editor in chief Lio Mangubat, na bahagi rin ng Southeast Asian Literary Circle, na pinili ang “Tablay” bilang kanilang libro ng buwan, ngunit ito ay nagpapakumbaba—at nakapagpapalusog— upang makatanggap ng kritisismo mula sa parehong lupon.
“Sila ang ilan sa aming mas malupit na mga kritiko,” paggunita ni Olan, na nakangiti. “I totally respect that kasi valid naman yung points nila. Isinasapuso ko sila habang binubuo ang graphic novel.”
Kinikilala niya kung saan sila nanggaling: “Gustung-gusto nila ang ‘Tablay’ para sa mensahe nito.”
Lumipad at sundan ang mga proyekto ni Katrina Olan sa pamamagitan niya opisyal sosyal media mga channel.