Ito ay nabuo ng AI na nagbubuod, na maaaring magkaroon ng mga pagkakamali. Para sa konteksto, palaging sumangguni sa buong artikulo.
Mula sa isang tanyag na anyo ng pagpapahayag hanggang sa mga kilalang mga emblema sa kultura, wala nang higit na Pilipino kaysa sa mga salitang ito!
MANILA, Philippines – Naranasan mo na ba ang isang bagay na hindi mapaglabanan na maganda at biglang nadama ng isang emosyon na ang mga salitang tulad ng “kaguluhan” ay hindi maaaring makunan? Mayroong talagang isang salitang Pilipino para sa: gigilna ginawa lamang ang opisyal na pagpasok nito sa kilalang Oxford English Dictionary (OED).
Tinukoy ng OED gigil asis isang pangngalan na nauukol sa matinding pakiramdam na sanhi ng galit, pagkasabik, o kasiyahan na makita ang isang bagay na maganda o kaibig -ibig. Ito ay karaniwang nagpapakita sa pamamagitan ng mga pisikal na kilos tulad ng clenching ng mga kamay, gritting ng ngipin, at panginginig ng katawan.
Inilista ng awtoridad ng wika ang termino sa ilalim ng “hindi nabagong mga salita,” na inilarawan nila na mga salita o parirala na eksklusibo lamang sa isang partikular na wika at hindi maaaring isalin sa isa pa. Kadalasan, ang mga ito ay maaaring magkaroon ng iba’t ibang mga kahulugan kapag ginamit ng mga nagsasalita nito.
Sa Pilipinas, gigil ay higit sa lahat na ginagamit nang positibo bilang isang pagpapahayag ng agresibong pagmamahal. Kapag ang mga chubby-pisngi o hayop ay nasa paligid, gigil ay isa sa mga pinaka -karaniwang salita na ginamit upang ilarawan ang pakiramdam na nakukuha mo kapag nakita mo ang mga bagay na itinuturing mong sobrang cute. Gayunpaman, nabago din ito sa kapanahon upang ilarawan ang matinding galit o pagkabigo sa isang bagay o isang tao.
Ang kahulugan nito ay maaari ding magamit upang ilarawan ang isang tao na nasasabik sa matinding emosyon, na ang dahilan kung bakit madalas mong maririnig ang mga tao, “Gigil na gigil ako.”
Ang iba pang mga salita mula sa Pilipinas na ginawa nito sa pinakabagong pag -update ng OED ay may kasamang makabuluhang mga sagisag ng Pilipino: salakot, kababayan, lumpia, at videoke.
Salakot ay isang tradisyunal na magaan na sumbrero ng Pilipino na isinusuot ng mga magsasaka laban sa panahon. Ito ay tumatagal ng hugis ng isang simboryo o isang kono, at may malawak na labi at spiked o ornamental tip.
Kababayan ay isang muffin-tulad ng matamis na paggamot na maaaring mabili sa mga bakery sa kapitbahayan. Ginagamit din ito upang tawagan ang isang kapwa Pilipino o isang tao mula sa parehong rehiyon ng Pilipinas o bayan tulad ng isa pa.
Spring Roll ay anumang iba’t ibang mga spring roll, karaniwang napuno ng isang “napaka manipis na pancake na puno ng tinadtad na karne, pagkaing -dagat, o gulay” na pagkatapos ay pinagsama sa isang silindro at nagsilbi ng isang dipping sauce.
Videoke ay inilarawan bilang isang form ng tanyag na libangan sa mga bar at partido, kung saan kumakanta ang mga tao sa “saliw ng isang pre-record na pag-back tape habang sinusunod ang mga lyrics na lumilitaw sa isang screen sa oras na may musika.”
Kasama rin sa OED ang mga salitang Ingles na may sariling mga kahulugan at konotasyon sa Pilipinas. Kasama dito Cr (maikli para sa silid ng ginhawa), na tumutukoy sa banyo o banyo; Mag -loadna binili ng kredito para sa prepaid SIM card ng isang mobile phone; at takot, na ginagamit upang makilala ang isang guro na mahigpit, malupit, o hinihingi (ibig sabihin, terorismo prof).
Idinagdag din ni Oed ang term Thomasite sa listahan, na tumutukoy sa isang guro ng Amerikano na nagturo sa Pilipinas sa panahon ng pananakop ng Amerikano.
Sa mga nakaraang taon, ang iba pang mga sikat na termino ng Pilipino ay ipinakilala sa diksyunaryo ng Ingles, tulad ng kilig sa 2016, at bongga, at basahan sa 2018.
Ang diksyunaryo ng Oxford English ay malawak na itinuturing na tinanggap na awtoridad sa wikang Ingles, at may isang roster ng mga salita na gumagabay sa pamamagitan ng makasaysayang kahulugan para sa higit sa 500,000 mga salita. – Sa mga ulat mula kay Kevin Ian Lampayan/Rappler.com
Si Kevin Lampayan ay isang rappler intern na nag -aaral ng Bachelor of Arts in Literary and Cultural Studies sa Polytechnic University of the Philippines.