Ang mga tagahanga ng South Korea ng Die-hard ay nagpapasaya at pumalakpak habang ang kanilang mga paboritong superhero na welga ay naglalagay ng maliwanag na kulay na uniporme sa mga tunog ng isang malulubhang balad ng Hapon, isang nostalhik na pagtapon sa mga araw ng VHS.

Ito ay mga dekada mula noong serye ng Japanese superhero na “Choudenshi Bioman” ay huling sa TV, ngunit ang mga epikong kwento nito ng mabuti kumpara sa kasamaan ay sumasalamin pa rin sa mga millennial na South Korea.

At habang ang kanilang mga maskara na bayani ngayon ay nasa kanilang mga ikaanimnapung taon, isang pagkakataon na makilala sila nang personal sa isang nabebenta na kaganapan sa concert hall ngayong buwan sa Seoul ay napakahusay na maipasa-kahit na may mga presyo ng tiket na nagsisimula sa 300,000 na nanalo ($ 210) .

“Karamihan sa atin dito ay mga manggagawa sa opisina, at kahit na ang presyo ng tiket ay hindi mura, hindi ito lampas sa aming paraan bilang mga tagahanga ng habambuhay,” sabi ni Oh Myung-Hoon, 39.

“Hindi ito isang bagay na pinili para sa mga tagahanga tulad ko. Ito ay dapat.”

Bahagi ng serye ng “Super Sentai”, na mas kilala sa mga tagapakinig sa Kanluran bilang inspirasyon para sa “Power Rangers” na kababalaghan noong 1990s, “Choudenshi Bioman” at ang mga kasama nito ay nagpapakita ng kwento ng isang pangkat ng mga taong may mga espesyal na kapangyarihan na nakikipaglaban sa mga superbisor na hangarin sa dominasyon ng mundo.

Ang palabas ay nai -broadcast sa oras ng pagbabagong -anyo ng Japan sa isang pandaigdigang powerhouse ng kultura, ang animation at film studio na gumagawa ng nilalaman na nakikita sa buong mundo.

Ngunit maraming mga tagahanga ng Korea ng “Choudenshi Bioman” ay una nang hindi alam ang palabas ay Hapon.

– Ipinagbawal ng mga import ng Hapon –

Sa loob ng mga dekada, ipinataw ng South Korea ang mga paghihigpit sa pag -import ng kultura ng Hapon dahil sa mga makasaysayang tensyon na nagmula sa kolonyal na pamamahala ng Tokyo sa peninsula noong unang bahagi ng ika -20 siglo.

Ito ay hindi hanggang 1998 – higit sa kalahati ng isang siglo pagkatapos ng kalayaan ng Korea – na sinimulan ni Seoul ang pagbabawal nito sa nilalaman ng media ng Hapon.

Ang serye ng superhero ng Hapon – na kilala sa South Korea sa pamamagitan ng “Bioman” at “Flashman” – ay kabilang sa ilang mga pagbubukod sa pagbabawal at na -import sa mga tape ng VHS, na ginagawa silang isang bihirang at minamahal na kababalaghan noong 1980s at 1990s.

Kahit na, hinihiling ng mga awtoridad ang lahat ng teksto ng Hapon sa serye na mapalitan ng Korean at ang mga tinig na tinawag, na epektibong tinanggal ang anumang bakas ng kanilang mga pinagmulan ng Hapon.

Pinayagan nito ang serye na umunlad sa isang panahon nang ang sentimento ng anti-Hapon ay nanatiling malakas, sinabi ng kolumnista ng media na si Kim Do-hoon sa AFP.

“Ang media na namuno sa aking kabataan ay lahat ng Hapon, tulad ng animation na ‘Galaxy Express 999’, ngunit kailangan nilang lumitaw ang Korean sa pamamagitan ng pag-dubbing,” sabi ng 49-taong-gulang.

“Ang 1970 at 80s ay isang panahon ng peak anti-Japan sentiment, na may paniniwala na ang anumang bagay na may kaugnayan sa Japan ay masama.”

Ngunit ang “salamat sa malakas na pag -export ng kultura ng South Korea at masiglang ekonomiya” ay nagbago, idinagdag niya.

Ang ilang mga eksena ay pinamamahalaang upang maiwasan ang censorship at ipinakita ang mga character na Hapon sa background – nakakagulat na mga batang Korean na bata.

Si Cha Jeong-in, isang 39 taong gulang na developer ng laro, ay inamin na nalito siya sa “hindi nakikilalang mga titik”.

“Tinanong ko ang aking sarili ‘ano ito?'” Sinabi niya sa AFP.

“Nalaman ko kalaunan na ito ay ginawa sa Japan.”

– Magandang pagtatagumpay sa kasamaan –

Para sa mga aktor na nag -star sa serye ng Hero, ang taos -pusong pagtanggap sa Seoul ay kapwa nakakaaliw at nakakagulo – lalo na sa isang bansa kung saan ang nilalaman ng Hapon ay dating mabigat na na -censor.

“Hindi ko inaasahan ang isang bagay na tulad nito na mangyari 40 taon pagkatapos ng paggawa ng pelikula, kaya talagang nagulat ako,” sabi ni Kazunori Inaba, na naglaro ng pulang mask sa “Maskman”.

Ang 68-taong-gulang na dating aktor, na ngayon ay nagpapatakbo ng isang ramen restaurant sa Tokyo, ay nagsabing “mahirap” para sa kanya na account para sa tapat na sumusunod sa kanyang mga dekada na pantasya na drama ay nasisiyahan pa rin sa South Korea.

“Kung ang gawaing ito na ginawa namin ay maaaring maging isang mahusay na tulay sa pagitan ng Japan at Korea, pagkatapos ay nagawa namin ang isang mahusay na trabaho,” sinabi niya sa AFP.

“Sa palagay ko ang mga bayani ay talagang mahalaga, lalo na kung ikaw ay isang bata. Habang lumalaki ka, nakalimutan mo ang tungkol sa kanila,” aniya.

“Ngunit ang muling pag -rewatch sa kanila ay makakatulong na maibalik ang mga alaala.”

Sinabi ng developer ng laro na si Cha ay gumugol ng $ 1,500 upang makarating sa Seoul mula sa Pilipinas, kung saan siya nakatira ngayon.

“Naisip ko na kung napalampas ko ang pagkakataong ito, hindi ko na makikita ang mga ito nang harapan sa aking buhay dahil sa kanilang advanced na edad,” sinabi niya sa AFP.

“Lahat sila ay nagturo sa akin na ang mabuting laging nagtagumpay sa kasamaan at hindi ko dapat piliin ang landas ng maling paggawa,” sabi ni Cha.

“Inilarawan nila ang mga halagang iyon sa akin.”

KJK/OHO/SN/CMS

Share.
Exit mobile version